コリント人への第一の手紙 16:13 - Japanese: 聖書 口語訳 目をさましていなさい。信仰に立ちなさい。男らしく、強くあってほしい。 ALIVEバイブル: 新約聖書 目を覚まして、イエスとの関係を握りしめ、根性を持って勇敢になれ! Colloquial Japanese (1955) 目をさましていなさい。信仰に立ちなさい。男らしく、強くあってほしい。 リビングバイブル 目を覚まして、霊的な危険に身構えていなさい。いつも主に忠実でありなさい。男らしく行動し、強くありなさい。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 目を覚ましていなさい。信仰に基づいてしっかり立ちなさい。雄々しく強く生きなさい。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 良く見張って注意していなさい!神への信頼に固く立ち、勇敢に強く戦え! 聖書 口語訳 目をさましていなさい。信仰に立ちなさい。男らしく、強くあってほしい。 |
言った、「大いに愛せられる人よ、恐れるには及ばない。安心しなさい。心を強くし、勇気を出しなさい」。彼がこう言ったとき、わたしは力づいて言った、「わが主よ、語ってください。あなたは、わたしに力をつけてくださったから」。
ただ、あなたがたはキリストの福音にふさわしく生活しなさい。そして、わたしが行ってあなたがたに会うにしても、離れているにしても、あなたがたが一つの霊によって堅く立ち、一つ心になって福音の信仰のために力を合わせて戦い、
ただし、あなたがたは、ゆるぐことがなく、しっかりと信仰にふみとどまり、すでに聞いている福音の望みから移り行くことのないようにすべきである。この福音は、天の下にあるすべての造られたものに対して宣べ伝えられたものであって、それにこのパウロが奉仕しているのである。
あなたがたのうちのひとり、キリスト・イエスの僕エパフラスから、よろしく。彼はいつも、祈のうちであなたがたを覚え、あなたがたが全き人となり、神の御旨をことごとく確信して立つようにと、熱心に祈っている。